モニター越しの、そこにいるあなたへ。
2012.07.15 Sun
ジャパンエキスポ二日目の日記です。
ジャパンエキスポ一日目の日記はこちら - Japan Expo 2012 my first day's dialy is here.
今日も、朝ブースに到着した時点で、収まりきらないくらいの人が並んでいました!
It's my memory in Japan Expo at the second day.
This day was more crowded than yesterday, then we arrived at my booth, a lot of people already made a line at there!
It does not more than go into single picture!
Read more from below link ’suite’, please↓
今日も昨日と同じように、早速絵を描き始めました。
I also started drawing just like yesterday.
As usual, it's not all.
今日は、オリジナルキャラクターを描かせていただけました。
オリジナルキャラクターというのは、その人一人一人の思い入れがとても強いもので、そうしたものを描かせていただけることは、本当に光栄であります。
I had the privilege of drawing his original character in this day.
I know that one's original character is especially special for him/herself.
And it was really honor to me to draw someone's original character.
なんと、素敵なマミさんにも絵を気に入っていただけました!
What a gladly!
My drawing(Presea) was pleased by this chaming Mami(from PUELLA MAGI MADOKA MAGICA) !
昨日は朝から忙しすぎてちゃんとしたご挨拶ができずにいたのですが、今日はお隣のスペインのサークルCYCLIC☆REDUNDANCYさんとお話ができました!
皆さん、うみねこの衣装が良くお似合いです!
The first day was too busy and we can't talking calmiy with next to my booth, "CYCLIC☆REDUNDANCY" 's members,but this day can talk and greet to them!
All of them suited 'Umineko no nakukoroni''s costumes very well. :-)
ちなみに、このロノウェには、
妹が、手品を教えてもらっていました。w
Incidentally, the Ronove(Uminekono naku koroni) teached the card tricks to my sister!
It's so 'magical'! :-D
途中で紳士的な咲夜さんにも出会いました。
We also met gentlemanly 'Sakuya(Touhou)' .
そうしていると、裏手からクレープのとてもおいしそうな匂いが漂ってきました。
In the halfway, there comes very delicious smell of crepes in the air from the back of my booth...
なので、妹にクレープを買いに行ってもらいました。
So, I asked my sister to buy crepes there.
裏手では、今日は何か試合も行われていました。w
In the back of my booth, it also held something matches at the day.
この日、最後に描いた絵は「双葉杏」です。
彼は双葉杏の資料を持ってきて、「できれば、この漢字の模様のTシャツでお願いしたいのですけど・・・」と言われました。なので、このようにしてみました。w
結構インパクトがありますね。気に入っています。
The last picture in this day was 'Futaba Anzu (from THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS)'.
He took me her reference and he said,
'I want to ask your drawing in her T-shirt drawn like this Kanji, as same of the reference...'
And so, it's become like this. :-D
This picture is very impressive and I like it.
私は杏がどんなキャラかを少しだけ知っていたので(オタクっぽいキャラクターのようです)、上の絵はあんまりかと思い、裏にこの絵を描き、Tシャツに「秋葉原」と書いておきました。w
フランスの方も「秋葉原」という言葉を知っているようで、「秋葉原、と書いてあるんですよ」と言うとすぐにわかりました。
I know what a character "Anzu" (like a OTAKU character) , but upper picture was little awfully I thought (:-D) and I drew the simple picture at the reverse side of the Shikishi.
She wore T-shirt was drawn "Aki-ha-bara".
They know ''Aki-ha-bara" and I said so and they recognize it instantly. :-D
これは、私の妹が撮影した写真です。
実は私は、今まで自分が絵を描いているところを見たことがなかったのですが、こんな表情をしているのですね。
This picture was taken by my sister.
Actually, I haven't looked myself when I draw pictures and then I know my expression for the first time, how it is.
また、この日は予定通りの時間に、全ての絵を描き上げることが出来て、少しだけ、会場を見て回れる時間ができました。
そうして見てまわっていたら、なんとお好み焼きの店を見つけました!
しかも驚いたことに、広島風(そば入り)か関西風(そば無し)を選ぶことができました!
And I finished to draw today's all pictures according to time of schedule.
So I could watch around Japan Expo hall at few time.
Then I found a shop of 'OKONOMI-YAKI'.
I was surprised that this shop sold two styles OKONOMI-YAKI.
'Kansai-fu(basic style)' and 'Hiroshima-fu(within YAKI-SOBA...noodles)' .
しかし・・・
But...
た、高いwww
V... Very expensive. :-D
Kansai fu ... 16€
Hiroshima fu ... 17€
1ユーロ約97円(2012年7月15日現在) ですから、このお好み焼きは・・・
関西風1552円、広島風1649円ということになります。
こりゃさすがに高すぎます!ww
1 Euro is about 97 Yen now (July 15 2012).
So there were 1,552 Yen(Kansai-fu) and 1,649 Yen (Hiroshima-fu) .
(Ordinary OKONOMI-YAKI's plice in Japan: 500~1,000Yen.)
Too much!! :-D
でも買いました。w
せっかくなので、広島風を買いました。
But I bought it. :-D
That is a good chance I thought and I bought 'Hiroshima-fu'. :-D
味は、すごく美味しかったです!
ただ、肉が豚肉ではなくて、牛肉だったのが意外でした。
しかしかなりアリな味だったので、今度家でお好み焼きを作るときは、牛肉にしてみようかと思いました。
The taste was so good!!
However, it is not expected, the meat is not pork but beef.
(In japanese, OKONOMIYAKIs is made in pork, as far as I know.)
But it was so delicious and I try to the way when I make OKONOMIYAKIs at my home.
そして、この日は周辺のブースの人たちで一緒に夕食を食べることになっていました。
And the day was supposed to eat dinner with arownd our booth members.
私たちはイベント用の荷物でいっぱいだったので、一度ホテルに戻ってからレストランへ向かいました。
We came back our hotel before went to the restaurant because we had many baggage.
Aulnay sous Bois(オルネー ス ボワ) 駅です。
It's "Aulnay sous Bois" station.
空が青く、広いです。
So beautiful blue sky.
案内の方に案内していただき、レストランに着きました。
そこには既に多くの方がいらっしゃいました。
We arrived the restaurant by grace of guides.
There were already so many people.
このレストランではこの六角形の食事が有名なようで、そちらをいただきました。
上がミートソース味で、下がきのことハム、たまご味です。
・・・見た目以上に、お腹いっぱいになる料理でしたw
This restaurant is famous for that hexagonal cuisine and we ate them.
Upper image is meat sauce and lower image is mushrooms, hams and eggs.
...It was made us full more than I expected from the appearance.
かなりお腹いっぱいでしたが、デザートまでいただきました。
さすが、フランスのスイーツは、どれを食べてもとても美味しいです。
Already we were almost full stomach but we ate some desserts.
Truly, French sweets were very delicious.
こうして、2日目の日が暮れていきました。
Thusly, the second day's night falls.